Le fournisseur de gaz d'échappement est intégré dans la nouvelle allée en tant que presse à chaud.

Le groupe fischer est un fournisseur mondial de tubes en acier inoxydable de niveau 1 avec 2 500 employés dans le monde et un chiffre d'affaires annuel de 650 millions d'euros.En 2019, le constructeur entame une transformation étonnante : il se lance dans l'estampage à chaud de pièces de véhicules électriques.Image : Groupe Fisher
Le groupe fischer est un fournisseur mondial de tubes en acier inoxydable de niveau 1 avec 2 500 employés dans le monde et un chiffre d'affaires annuel de 650 millions d'euros.En 2019, les fabricants ont entamé une transformation étonnante.
En tant que fabricant de tuyaux et fabricant de tuyaux, l'un des principaux marchés et sources de revenus de l'entreprise est les composants de systèmes d'échappement automobiles.La direction de l'entreprise familiale a évalué l'avenir de la voiture et a déterminé qu'avec l'avènement des véhicules électriques, les systèmes d'échappement seraient éventuellement éliminés.
À la suite de cette évaluation, l'entreprise a cherché d'autres opportunités pour remplacer sa principale source de revenus et a fait un énorme bond en avant.Le fabricant de tubes est devenu la référence en matière de pièces en aluminium à haute résistance forgées à chaud pour alléger les véhicules électriques et autres véhicules.Il n'y a jamais eu un tel coup.
"Nos tuyaux en acier inoxydable sont étroitement liés aux moteurs à combustion interne - systèmes d'échappement, convertisseurs de gaz d'échappement, conduites d'huile, conduites d'eau... tous les tuyaux nécessaires au fonctionnement sûr d'un moteur à combustion interne."
"Parce que les temps changent et que de nouveaux véhicules électriques apparaissent un peu partout, la direction recherche de nouveaux clients depuis plusieurs années.Nous avons toujours une place dans le segment des tuyaux en acier inoxydable pour les industries chimiques et alimentaires, mais l'avenir de l'industrie des tuyaux d'échappement automobiles ne continuera pas à croître.À long terme, cela diminuera principalement », a déclaré Schweitzer.
Le fabricant a installé une ligne d'estampage à chaud AP&T entièrement automatisée dans son siège social d'Achern, en Allemagne. Le fabricant a installé une ligne d'estampage à chaud AP&T entièrement automatisée dans son siège social d'Achern, en Allemagne. AP&T в св оей штаб-квартире в Ацерне, Германия. Le fabricant a installé une ligne d'estampage à chaud AP&T entièrement automatisée à son siège d'Azern, en Allemagne.AP&T 全自动烫印线。AP&T AP&T в своей штаб-квартире в Ахерне, Германия. Le fabricant a installé une ligne d'estampage à chaud AP&T entièrement automatique à son siège d'Achern, en Allemagne.Ce procédé permet de réaliser des pièces complexes à partir de nuances d'aluminium très dures et à haute résistance 6000 et 7000. De plus, le formage à chaud de pièces de carrosserie en aluminium à haute résistance peut entraîner des économies de poids allant jusqu'à 40 %, selon AP&T. De plus, le formage à chaud de pièces de carrosserie en aluminium à haute résistance peut entraîner des économies de poids allant jusqu'à 40 %, selon AP&T. Кроме того, по данным AP&T, et из высокопро чного алюминия может привести et снижению веса до 40%. De plus, selon AP&T, le thermoformage de pièces de carrosserie en aluminium à haute résistance peut entraîner des économies de poids allant jusqu'à 40 %.此外,据AP&T 称,由高强度铝热成型的车身部件可以减轻高达40% 的重量。此外,据AP&T 称,由高强度铝热成型的车身部件可以减轻高达40% Кроме того, по данным AP&T, детали кузова, изготовленные методом термоформования из вы сокопрочного алюминия, могут снизить вес до 40 процентов. De plus, les pièces de carrosserie en aluminium thermoformées à haute résistance peuvent réduire le poids jusqu'à 40 %, selon AP&T.
La pièce maîtresse du système est la presse servo-hydraulique d'AP&T, qui permet un contrôle de formage de haute précision tout au long du cycle de la presse. La pièce maîtresse du système est la presse servo-hydraulique d'AP&T, qui permet un contrôle de formage de haute précision tout au long du cycle de la presse. Центральным элементом системы является сервогидравлический пресс AP&T, который обес печивает высокоточное управление формованием на протяжении всего цикла прессования. La pièce maîtresse du système est la presse servo-hydraulique AP&T, qui permet un contrôle précis du moule tout au long du cycle de presse.该系统的核心是AP&T 的伺服液压压力机,可在整个压力机循环中实现高精度成型控制。该系统的核心是AP&T 的伺服液压压力机,可在整个压力机循环中实现高精度成型控制。 Сердцем системы являются сервогидравлические pour AP&T, которые обеспечивают высо коточное управление формованием на протяжении всего цикла прессования. Au cœur du système se trouvent les presses servo-hydrauliques AP&T qui permettent un contrôle précis du moule tout au long du cycle de presse. La presse servo-hydraulique est également considérablement plus économe en énergie qu'une presse hydraulique conventionnelle, selon AP&T. La presse servo-hydraulique est également considérablement plus économe en énergie qu'une presse hydraulique conventionnelle, selon AP&T. По данным AP&T, сервогидравлический пресс также значительно более энергоэффективен, че м обычный гидравлический пресс. Une presse servo-hydraulique est également beaucoup plus économe en énergie qu'une presse hydraulique conventionnelle, selon AP&T.据AP&T 称,伺服液压机也比传统液压机更节能。 AP&T 称,伺服液压机也比传统液压机更节能。 По данным AP&T, сервогидравлические прессы также более энергоэффективны, чем традицион ные гидравлические прессы. Selon AP&T, les presses servo-hydrauliques sont également plus économes en énergie que les presses hydrauliques traditionnelles.Le système comprend :
Tout d'abord, la billette d'aluminium est chauffée pour dissoudre le matériau.La billette chaude est ensuite rapidement déplacée dans une presse où elle est pressée puis durcie.Le durcissement est essentiel à la qualité de la pièce finale.La pièce est ensuite déplacée vers la zone de vieillissement, où la pièce est soumise à un vieillissement pendant le processus de cuisson.La quatrième et dernière étape consiste à découper la pièce au laser pour en découper le contour.
Fischer avait acheté un système d'hydroformage d'AP&T dans le passé et entretenait une relation de confiance avec eux. Fischer avait acheté un système d'hydroformage d'AP&T dans le passé et entretenait une relation de confiance avec eux. В прошлом компания Fischer приобрела систему гидроформинга у AP&T и установила с ними довери тельные отношения. Dans le passé, Fischer a acheté un système d'hydroformage d'AP&T et a établi une relation de confiance avec eux. Fischer 过去曾从AP&T 购买过液压成型系统,并与他们建立了值得信赖的关系。Fischer В прошлом компания Fischer приобретала системы гидроформинга у AP&T и поддерживает с ними д оверительные отношения. Fischer a acheté des systèmes d'hydroformage d'AP&T dans le passé et entretient une relation de confiance avec eux. Étant donné que le processus de formage à chaud était nouveau pour fischer, AP&T a fourni une formation approfondie au personnel, et a même formé le personnel sur place dans les installations d'AP&T en Suède pendant une période prolongée. Étant donné que le processus de formage à chaud était nouveau pour fischer, AP&T a fourni une formation approfondie au personnel, et a même formé le personnel sur place dans les installations d'AP&T en Suède pendant une période prolongée. Поскольку процесс горячей штамповки был новым для fischer, компания AP&T провела интенсив pas d'informations sur l'AP&T, ni sur l'assistance ni sur la sécurité de l'AP&T длительного периода времени. Étant donné que le processus d'estampage à chaud était nouveau pour fischer, AP&T a fourni une formation intensive au personnel, offrant même une formation sur site dans les installations d'AP&T en Suède pendant une longue période.AP&T et AP&T et AP&T et AP&T对员工进行了很长一段时间的现场培训。由于 热成型 工艺 对 fischer 来说 新 的 , , ap & t 为 员工 提供 了 的 培训 , 在 在 & t 位 于 瑞典工厂 对 员工 了 很 长 一 段 的 现场。。。。 培训 培训 培训 培训 HI Поскольку процесс термоформования был новым для fischer, AP&T проводила обширное обучение с par rapport à AP&T в Швеции. Parce que le processus de thermoformage était nouveau pour fischer, AP&T a organisé une formation approfondie pour ses employés, y compris une formation à long terme sur site à l'usine d'AP&T en Suède.
« La transition vers ce processus n'a pas été une tâche facile, car le traitement thermique est différent du formage à froid des tuyaux.Le traitement thermique thermique est très nouveau pour nous.Ce n'est pas difficile, mais c'est important.Vous devez voir les choses différemment », a déclaré Schweitzer.
« Dans le thermoformage, il existe quatre principaux processus de production liés à la température : la mise en solution, le chauffage, la trempe et le vieillissement.Afin d'obtenir une bonne qualité, il est nécessaire de maintenir et de contrôler avec précision la température.Vous devez atteindre la température.Vous devez avoir un temps très précis, ce qui signifie que vous devez maintenir une partie particulière exactement ouverte, mais pas plus longue, ni plus courte.Vous devez garder une trace de toutes les pièces.Vous devez mesurer les pièces de différentes manières.
Cela demande une sérieuse préparation de l'équipe.« C'est aussi une histoire très intéressante parce que nous n'avons pas de lignes d'entraînement.Tout cela se produit pendant une pandémie », a déclaré Schweitzer. Étant donné que les restrictions COVID-19 en Allemagne étaient plus strictes que celles en Suède, il serait difficile, voire impossible, de faire voyager les formateurs AP&T en Allemagne ou de faire faire la navette entre les employés et la Suède. Étant donné que les restrictions COVID-19 en Allemagne étaient plus strictes que celles en Suède, il serait difficile, voire impossible, de faire voyager les formateurs AP&T en Allemagne ou de faire faire la navette entre les employés et la Suède. Поскольку ограничения в связи с COVID-19 в Германии были более жесткими, чем в Швеции, поез дки инструкторов AP&T в Германию или поездки сотрудников туда и обратно в Швецию были бы трудными, если не невозможными. Étant donné que les restrictions COVID-19 de l'Allemagne étaient plus strictes que celles de la Suède, les déplacements des instructeurs AP&T en Allemagne ou les déplacements du personnel vers la Suède seraient difficiles, voire impossibles.由于德国对COVID-19 的限制比瑞典更严格,因此让AP&T 培训师前往德国或让员工往返瑞典是很困难的,如果不是不可能的话。由于 德国 对 covid-19 的 比 瑞典 更 严格 因此 让 让 ap & t 培训师 德国 或 让 往返 瑞典 是 很 困难的 如果 不 是 不 的 话。 话 话 话 话 话 话 话 话 话COVID-19, чем в Швеции, достав ка инструкторов AP&T в Германию или сотрудников в Швецию и из Швеции затруднена, если не не возможна. Étant donné que l'Allemagne a des restrictions COVID-19 plus strictes que la Suède, il est difficile, voire impossible, de faire venir des instructeurs AP&T en Allemagne ou des employés vers et depuis la Suède.De plus, le client était un constructeur automobile en démarrage bien connu, dont la pression du temps a été transférée à fischer.
"Nous avons décidé de déplacer notre équipe principale d'environ 15 employés vers les installations d'AP&T en Suède." "Nous avons décidé de déplacer notre équipe principale d'environ 15 employés vers les installations d'AP&T en Suède." "Mы решили перевести нашу основную команду из примерно 15 сотрудников на объекты AP&T в Швеции». "Nous avons décidé de déplacer notre équipe principale d'environ 15 employés vers les installations d'AP&T en Suède." "我们决定将大约15 名员工的核心团队转移到瑞典的AP&T 工厂。" "我们决定将大约15 名员工的核心团队转瑞典的AP&T 工厂。" « Mы решили перевести основную команду из примерно 15 сотрудников на завод AP&T в Швеции ». "Nous avons décidé de déplacer notre équipe principale d'environ 15 employés vers l'usine AP&T en Suède."Là, ils ont travaillé pendant environ quatre mois pour compléter leur formation.Il a déclaré que cela s'est avéré être le meilleur moyen de mettre les employés au courant le plus rapidement possible, même si les déplacements et l'hébergement étaient assez coûteux pour l'entreprise et qu'il était difficile pour les employés de s'éloigner de leur famille pendant cette période.
« C'est une courbe d'apprentissage très raide.Je ne pense pas que cela puisse être fait avec des entraînements occasionnels, des appels téléphoniques et des vidéoconférences.En fin de compte, c'est la meilleure décision que fischer puisse prendre pour répondre aux besoins d'un client.
Aujourd'hui, Fischer produit des carrosseries gaufrées à chaud, des panneaux latéraux et des protections de batterie - un total de 10 références différentes.Schweizer estime que les fabricants sont prêts à produire 300 000 à 400 000 pièces en aluminium à haute résistance forgées à chaud par an.
Les pièces de carrosserie thermoformées telles que ce montant B en aluminium à haute résistance peuvent réduire le poids jusqu'à 40 %.
L'entreprise familiale de 50 ans en est à sa deuxième génération.Le fondateur Hans Fischer a été remplacé par ses deux fils, Roland et Hans Peter, ce dernier étant PDG.Fischer possède des usines dans le monde entier – en Allemagne, au Canada, en Chine, en Afrique du Sud, en Autriche, au Mexique, en Uruguay et aux États-Unis.
Schweitzer a déclaré que l'inclusion de l'estampage à chaud dans l'expansion de ses capacités est une étape importante pour l'entreprise.
"C'est un très gros événement.Je dirais que c'est l'un des plus grands changements dans l'histoire de l'entreprise."Cela facilite l'investissement dans les nouvelles technologies... ouvrez un chéquier pour faire ce travail."
Des investissements importants dans l'équipement peuvent être amortis à long terme, mais il est important que la direction familiale prenne les bonnes décisions quant à la direction de l'entreprise afin d'assurer son avenir.
« Parce qu'il s'agit d'une entreprise familiale, la direction de notre entreprise regarde vraiment à long terme.Ils veulent développer l'entreprise pour la prochaine génération.Ils ne recherchent pas des profits à court terme, ils recherchent une entreprise sûre.la solution est claire.D'autres entreprises doivent être trouvées pour avoir un avenir sûr », a déclaré Schweitzer.
Le procédé de forgeage à chaud permet la formation de pièces complexes de résistance variable et d'emboutissage profond, de géométries complexes et de petits rayons à partir de nuances d'aluminium très dures et à haute résistance 6000 et 7000.
Keith Bachman est le rédacteur en chef du magazine STAMPING.Elle est responsable du contenu éditorial global, de la qualité et de la direction du magazine STAMPING.Bachman a plus de 20 ans d'expérience en tant qu'écrivain et éditeur dans l'industrie manufacturière et d'autres industries.
STAMPING Journal est le seul magazine professionnel dédié aux besoins du marché de l'emboutissage des métaux.Depuis 1989, la publication couvre les technologies de pointe, les tendances de l'industrie, les meilleures pratiques et les actualités pour aider les professionnels de l'estampage à gérer leurs activités plus efficacement.
Maintenant avec un accès complet à l'édition numérique The FABRICATOR, un accès facile aux précieuses ressources de l'industrie.
L'édition numérique de The Tube & Pipe Journal est désormais entièrement accessible, offrant un accès facile aux précieuses ressources de l'industrie.
Obtenez un accès numérique complet au STAMPING Journal, qui présente les dernières technologies, les meilleures pratiques et les actualités de l'industrie pour le marché de l'emboutissage des métaux.
Désormais, avec un accès numérique complet à The Fabricator en Español, vous avez un accès facile aux précieuses ressources de l'industrie.


Heure de publication : 28 août 2022